HocusPocusPreparatusBlog(us)

words, words, words.com weblog

Fifty Shames of Earl Grey

Acesta este titlul uneia dintre parodiile dupa bestseller-ul „Fifty Shades of Grey„, care au umplut rapid rafturile librariilor, dar si internetul. Ca in cazul oricarei chestii care are succes rapid si urias, imediat apar imitatii si parodii, asa cum am vazut si in cazul seriei „Twilight” („Amurg„), de Stephenie Meyer. Nu intamplator am facut referire la seria amintita, ci tocmai pentru ca romanul lui E.L. James se pare ca a fost la origine un fan-fic (adica un soi de scriere care porneste explicit de la alta scriere, realizata de catre un fan, care poate sa continue scrierea originala sau poate sa dezvolte o scriere noua in acelasi stil cu cea originala) al celebrelor carti cu vampiri pentru adolescenti.

 

Asadar, la fel s-a petrecut si cu controversata trilogie a scriitoarei E.L. James. Titlul de fata mi s-a parut insa cel mai istet, asadar am considerat oportun sa-i dau atentie mai mare decat unora precum „Fifty Shades of Beige„, „Fifty Shades of Bacon„, „Fifty Shades of Chicken” (asta fiind o carte de bucate :D), „Fifty Shades of Garbage„, „Fifty Shades of Louisa May„, „Fifty Shades of Grey and Zombies” (numai asta mai lipsea, zau asa! :D) si as mai putea continua, dar exemplele sunt mult mai idioate sau chiar scabroase.😀

Fifty Shames of Earl Grey” este scris de Fanny Merkin, un pseudonim care clar trimite la veselie (Fanny – funny) si in spatele caruia se ascunde de fapt Andrew Shaffer, pare-se un cunoscut blogger care scrie despre carti. Ceea ce-mi mai place la acest volum, pe care nu l-am citit, dar l-am descoperit pe cand cautam altceva pe bookdepository😀 si care, spun cei care l-au recenzat, este foarte nostim si romantic (?!), este coperta.

 

 

 

Pe de o parte, aceasta parodiaza foarte inteligent coperta cartii lui E.L. James, iar pe de alta parte, se foloseste in mod subtil de marca culturala la care face referire titlul: celebra marca (englezeasca) de ceai negru „Earl Grey. Chiar si pentru cei care au cunostinte de engleza, dar nu stiu despre acest ceai, titlul nu spune mare lucru, de aceea, in cazul in care romanul va fi tradus si la noi (printr-o ciudata alegere a vreunei edituri :)), sunt foarte curioasa cum va fi adaptat titlul, pentru ca romanii nu prea-s bautori de ceai.😀

Mai clara este coperta audiobook-ului, daca luam in considerare titlul cartii.🙂

Mai jos veti gasi doua imagini cu autorul parodiei, Fanny Merkin, a.k.a. Andrew Shaffer.

Septembrie 29, 2012 - Posted by | Carti, Mad world, Noutati | , , , , , , , , , , , , , , , , ,

Niciun comentariu până acum.

Lasă un răspuns

Completează mai jos detaliile despre tine sau dă clic pe un icon pentru autentificare:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare / Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Google+

Comentezi folosind contul tău Google+. Dezautentificare / Schimbă )

Conectare la %s

%d blogeri au apreciat asta: